Saturday, November 09, 2019

ra ra rasputin

I only recently discovered the Ayoub sisters, when somebody shared Ya Mariam El Bekr somewhere. Looking up their back catalogue, I was intrigued by their adaptation of Boney M's Rasputin even though I generally feel that I have heard too much of this band in the 70s/80s and am not that keen to revisit their work.



I did however enjoy the string duo version of Rasputin, and then watched the making of video, and then wondered where the tune actually comes from. Turns out half of it is an old Turkish folk song (there are also Arabic versions of it, so I don't really know which of the two is the original).

The Turkish song is called Kâtibim (sheet music here) and I really love the Turkish / Urdu mashup you can watch here (just ignore the blatant Coke advertising).

The Arabic version is called Ya Banat Iskandaria, and searching for this title I found a lovely version for flute, harp, percussion, here.

Other versions:
Charbel Rouhana (instrumental: oud)
Sung in Turkish and Arabic, with belly dancer.


Update 28.10.2025: I just discovered that Jordi Savall and friends also made an arrangement of this in several languages under the title of "Üsküdara gideriken" which is the beginning of the Turkish text. See live performances here or here. Here's Jordi Savall again, this time under the Greek title, with yet more languages. The Greek title Από Ξένο Τόπο also leads us to this orchestral version.

-------------

PS I'm really excited about these discoveries, and I think this warrants a new tag, let's call it #folk mash, for unearthing folk influences behind famous pop / rock / classical music. (next up, probably: a very famous Led Zeppelin track)

No comments: